We use cookies to improve our services. Read more about how we use cookies and how you can refuse them.
We use cookies to improve our services. Read more about how we use cookies and how you can refuse them.
We use Cookies and similar tracking technologies to track the activity on Our Service and store certain information. Tracking technologies used are beacons, tags, and scripts to collect and track information and to improve and analyze Our Service.
- zenés komédia szerelemről és világvégéről -
Evaristo - Igor Štamulak
Geltruda - Soltis Lehel
Candida - Anja Drnovšek
Csedró báró - Gorazd Žilavec
Rocca Marina gróf - Sirmer Zoltán
Giannina - László Judit
Suzana - Tjaša Hrovat
Coronato - Rok Matek
Crespino - Huszta Dániel
Moracchio - Aleš Valič
Továbbá: Klemm Dávid zenekara
Adaptálta: Ira Ratej és Jaka Ivanc
Dalszövegek: Jure Karas
Zene: Davor Herceg
Díszlet: Greta Godnič
Jelmez: Andrej Vrhovnik
Koreográfus: Miha Krušič
Fényterv: Jaka Varmuž
Lektor: Martin Vrtačnik
A rendező asszisztensei: Renata Vidič és Lénárd Róbert
Szlovénra fordította: Srečko Fišer
Magyarra fordította: Lénárd Róbert
Rendező: Jaka Ivanc
A történelemnek vége: a világ elpusztult, a nap nem világít az égen, az emberek éjszaka élnek-éldegélnek. Az apokalipszist ironikus módon csakcsupán azok a nemzetek élték túl, amelyek egyébként az öngyilkossági statisztikák listavezetői voltak...
Ez így elég sötéten hangzik, de ezek a genetikailag módosult, patkányba, nyúlba, macskába oltódott féllények ugyanolyan nevetségesek, mint mi vagyunk. A fiatalok szerelmesek, az öregeknek ezzel természetesen bajuk van, az ajándékok tévedésből mindig annál kötnek ki, akinél nem kellene, és egy eltévedt, méregdrága hűtőszerkezet főszereplővé növi ki magát ebben a szürreális, kacagtató komédiában.
***
„Mindenképp meg kell említeni, hogy a színpadon sokbeszédet használnak: a színészek szlovénul, magyarul, szerbül és olaszul kommunikálnak. Ám nyelvromlásra így sem kerül sor, mivel mindenki őrzi a saját nyelvét. Idális soknyelvű teret kapunk eredményként, ahol mindenki érti a másik nyelvét, de nem hagyja veszni a sajátját. Így történhet meg, hogy a szlovén szóra olaszul felelnek, mégis mindenki ért mindenkit. Nincs szükség közvetítőre és nincs szükség önfeladásra. Hatalmas humanitárius lecke ez, amelyet semmi más nem adhat nekünk, csak a művészet.”
Marij Čuk, Primorski dnevnik, Trst
6. Várszínházi Fesztivál - 2018/19